理想国译丛系列一
序
批评家 乔治·斯坦纳曾写道:“如果没有翻译,我们无异于住在彼此沉默、言语不通的省份。”作家安东尼·伯吉斯回应说:“翻译不仅仅是言辞之事,它让整个文化变得可以理解。”
这两句话或许比任何复杂的阐述都更清晰的定义了理想国译丛的初衷。
自从严复与林琴南缔造中国近代翻译传统以来,译界就被两种趋势支配。
它是开放的,中国必须向外部学习,它又有某种封闭性,被一种强烈的功利主义所影响。严复期望赫伯特·斯宾塞、孟德斯鸠的思想能帮助中国获得富强之道,林琴南则希望茶花女的故事能改变国人的情感世界。他人的思想与故事必须以我们期待的视角来呈现。
在很大程度上,这套译丛延续着这个传统。此刻的中国与一个世纪前不同,但她仍面临诸多崭新的挑战,我们迫切需要他人的经验来帮助我们应对难题,保持思想的开放性是面对复杂与高速变化的时代的唯一方案。但更重要的是,我们希望保持一种非功利的兴趣:对世界的丰富性、复杂性本身充满兴趣,真诚地渴望理解他人的经验。
1.《M译丛套装 01:中东与帝国的博弈和覆灭》¶
作者:
- [美]芭芭拉·塔奇曼
- [英]尤金·罗根
广西师范大学出版社/2019-03
简介: 包含两本
(1)《圣经与利剑:英国与巴勒斯坦--从青铜时代到贝尔福宣言》(芭芭拉·塔奇曼) 记述从不列颠起源到《贝尔福宣言》的漫长历史中,文化动机和政治动机--即《圣经》与“利剑” 是如何塑造了英国的近东政策,并深刻影响了近代中东地区的历史进程。
(2)《奥斯曼帝国的衰亡:一战中东,1914--1920》(尤金·罗根) 栩栩如生地重现了第一次世界大战的中东,描写奥斯曼帝国在第一次世界大战中扮演的角色。
2.《M译丛套装 02:一部东欧、秘密警察与希望的个人史》¶
作者:
- [英]蒂莫西·加顿艾什
- [美]卡帝·马顿
- [美]伊娃·霍夫曼
南京大学出版社/2019-04
简介: 包含三本
(1)《档案:一部个人史》(蒂莫西·加顿艾什) 20 世纪 70 年代末 80 年代初,年轻的蒂莫西·加顿艾什为了研究希特勒统治下的德国,分别在东、西柏林停留数年搜集资料,但没想到,他在德国的行踪被认为是间谍活动,并被秘密警察和线民盯梢,留下了 325 页的秘密档案。
(2)《布达佩斯往事:冷战时期一个东欧家庭的密码档案》(卡帝·马顿) 通过冷战时期匈牙利秘密警察长达 20 年的档案,所揭开的一部隐藏了几十年的家庭历史和时代侧记。
(3)《回访历史:新东欧之旅》(伊娃·霍夫曼) 是伊娃·霍夫曼在东欧游历的记录。追本溯源又谨慎地探究这一切改变,将历史背景融入个人的文化观察,让读者由此窥探东欧各国独一无二的文化内涵与历史底蕴。
3.《M译丛套装 03:战争狂魔:崛起与罪孽的报应》¶
作者:
- [日]小熊英二
- [荷]伊恩·布鲁玛
- [美]大卫·I.科泽
广西师范大学出版社/2018-05
简介: 包括三本
(1)《活着回来的男人:一个普通日本兵的二战及战后生命史》(日:小熊英二) 是第一部以普通人的视角记述二战前后日本生活史的著作。书中主人公小熊谦二(作者的父亲),出生于 1925 年,十九岁被征兵送往中国东北,后遭苏联拘留于战俘营,在严酷的西伯利亚劳动了三年。
(2)《罪孽的报应:德国和日本的战争记忆》(荷:伊恩·布鲁玛) 二战结束七十年来,当正义的一方欢呼胜利,德国和日本这两个“危险的民族”,又是如何面对自己不光彩的过去?两个看似迥异的国度,实则都充满了难以分辨是非的灰色地带。走访历史的暧昧角落、捕捉冠冕堂皇话语之下的潜台词,同时作者也不忘一再追问:究竟该由谁来偿还这罪孽的报应?
(3)《教宗与墨索里尼:庇护十一世与法西斯崛起历史》(美:大卫·I.科泽) 1922 年,庇护十一世被推选为教宗,几个月后,墨索里尼就任意大利总理。两人之间的关系被掩盖在罗马教廷从战前即英勇的反抗法西斯党的假象下。两人充满了尔虞我诈、最终摇摇欲坠的利益结盟,改变了上百万人的命运,第二次世界大战的梦魇也由此开始。
未完待续……